国防総省、トランプ氏の伝統的な告別式を行わないことを確認
Defense One reports that the Pentagon confirms the military …
It’s a shame, and a missed opportunity — not despite recent …
Defense One reports that the Pentagon confirms the military will not hold a farewell ceremony for President Donald Trump, as it has for past presidents.
ディフェンス・ワン紙は、国防総省が、軍が過去の大統領のために行ってきた送別式を、ドナルド・トランプ大統領には行わないことを確認したと報告している。
- ディフェンス・ワン紙の報道はこちら
The outlet, which focuses on national security issues, broke the news that Trump won’t be getting
the traditional sendoff in a scathing commentary by Executive Editor Kevin Baron:
outlet
: 放送局、メディアbreak
: ニュースを告げる、発表する、告げるscathing
: 酷評する
国家安全保障問題に焦点を当てている同紙は、編集長のケビン・バロン氏が酷評するコメントの形で、トランプ氏が
伝統的な送別式を実施してもらえないというニュースを発表した。
The Pentagon, in a break with recent tradition, will not host an Armed Forces Farewell tribute to
President Donald Trump.
tribute
: 賛辞の言葉、感謝や尊敬を表す贈り物
ペンタゴンは、最近の伝統を破るという形で、ドナルド・トランプ大統領への軍隊送別の賛辞を開催しないだろう。
It’s a shame, but not a surprise.
Trump will leave office indisgrace
, one week after the House voted a second time for hisimpeachment
,
two weeks after his supporters staged adeadly
siege
in the Capitol Building, six months after he
dragged his Joint Chiefs chairman into a political firestorm, and after four years of nonstop assaults on truth.
One of those disgraces is how he is ghosting the U.S. troops that he commanded.
disgrace
: 不名誉impeachment
: 弾劾deadly
: 死に物狂いの、和解せず最後まで戦おうとするsiege
: 包囲攻撃
それは恥ずべき事態だが、驚きではない。
下院が彼の弾劾のために2回目の投票を行った1週間後、彼の支持者が国会議事堂で致命的な包囲攻撃を行った2週間後、
彼が統合参謀本部議長を政治的な騒動に引きずり込んだ6ヶ月後、そして真実に対するノンストップの攻撃の4年間の後、
トランプは不名誉な状態で退陣することになるだろう。
それらの不名誉の一つは、トランプ大統領がどのように彼が指揮した米軍をゴーストライティングしているかということです。
On Wednesday, the White House announced that this weekend Vice President Mike Pence “will deliver remarks
to sailors on the Trump Administration’s historic foreign policy achievements at Naval Air Station Lemoore,”
and then to the 10th Mountain Division, in Fort Drum, New York.
Two senior defense officials confirmed to Defense One on Thursday that no military farewell is being planned for the commander in chief.
水曜日、ホワイトハウスは今週末、マイク・ペンス副大統領が「海軍航空基地レモアでトランプ政権の歴史的な外交政策の
成果について水兵に演説を行う」と発表し、その後、ニューヨーク州フォートドラムにある第10山岳師団に向けて演説を
行うと発表した。
2人の国防高官は木曜日、ディフェンス・ワン紙に、最高司令官(=トランプ大統領)のための軍事的な送別式は計画されていないことを確認した。
Baron’s reporting, as Jim Heath points out, doesn’t specify who made the decision or why.
Heath also provides a review of past such ceremonies:
ジム・ヒースが指摘するように、バロンの報道は、誰が決定を下したのか、その理由を特定していない。
ヒースはまた、過去のこのような式典のレビューを提供しています。
For the last 40 years, the Pentagon has seen each president out the door with a farewell tribute.
過去40年間、国防総省は、別れの賛辞をもって(任期を終えた)各大統領を見送ってきた。
In 2017 that included a salute from a military band, a review of troops, and a long line of military leaders stepping forward to praise President Obama.
2017年には、軍楽隊からの敬礼、部隊の見直し、そして軍の指導者の長い列がオバマ大統領を称賛するために前に
踏み出したことが含まれていました。
They thanked Obama for the care he had demonstrated for the troops, for his strategic thinking,
and for his work with NATO and other allied military organizations.
彼らは、彼が軍隊のために示したケアのために、彼の戦略的思考に、そしてNATOや他の同盟軍組織との
仕事を成し遂げたオバマに感謝した。
(これは何の皮肉か??)
Pentagon leaders also surprised Obama by awarding him the Department of Defense Medal for Distinguished Public Service.
国防総省の指導者たちはまた、オバマ大統領に国防総省の功労賞を授与することで、オバマ大統領を驚かせた。
Trump is reportedly considering throwing himself a farewell ceremony that would include military flourishes
like a 21-gun salute.
トランプ氏は、21丁拳銃の敬礼のような軍事的な華やかさを含むであろう告別式を自分で開催することを検討していると
報じられている。